Фразы и вопросы для поддержания разговора.

Фразы и вопросы для поддержания разговора.
Can you spare me a moment? - Можете уделить мне минутку?
Could you do me a favor? - Можешь оказать мне услугу?
Do you mind my smoking? - Не возражаете, если я закурю?
Don’t take it to heart - Не принимай это близко к сердцу
Don't mention it - Не стоит благодарности
Forget it - Не обращай внимания, это ерунда
Have a good time - Желаю хорошо провести время
Here's to… - Приветствие, поздравление
How about… - Как насчёт…
How are they getting on? - Как они поживают?
How come? - Как так получилось?
How did it come about? - Как так получилось?
How did it work out? - Как всё прошло?
How do you like it here? - Как Вам здесь нравится?
How so? - Как так получилось?
How was it? - Ну как?
How's that? - Что Вы сказали?
I beg your pardon - Прошу прощения
I meant well или I meant no harm - Я не хотел ничего дурного
I wish I could - К сожалению, не могу
It does you credit - Это делает Вам честь
It would be very kind of you - Это было бы очень добро с Вашей стороны
It's very kind of you - Это очень добро с Вашей стороны
Let me introduce - Позвольте представить
May I help you? - Разрешите Вам помочь
Never mind - Не беспокойся, это не важно
Shut up! - Заткнись!
Take it easy - Не переживай, не забивай голову
Thank you anyway - Всё равно спасибо
Thank you in advance - Заранее спасибо
There, there - Спокойно, спокойно…
What can I do for you? - Чем могу быть полезен?
What do you make of it - Что Вы об этом думаете?
What does he look like? - Как он выглядит?
What kind of man is he? - Что он за человек?
What shall I do? - Что мне делать?
What's going on? - Что происходит?
What's happening? - Что происходит?
What's the matter? - В чём дело?
What's the trouble? - В чём проблема?
What's up? - В чём дело? Что такое? Как дела и т. д.

100 самых распространенных пословиц, поговорок и выражений на английском

100 самых распространенных пословиц, поговорок и выражений на английском
1. Extremes meet — Крайности сходятся
2. East or West home is best — В гостях хорошо, а дома лучше
3. Better late than never — Лучше поздно, чем никогда
4. All’s well that ends well — Все хорошо, что хорошо кончается
5. Out of sight out of mind — С глаз долой, из сердца вон
6. As fit as a fiddle — В полном здравии, в хорошем настроении
7. No sweet without sweat — Не вкусив горького, не видать и сладкого
8. A penny saved is a penny gained — Сэкономил - значит, заработал
9. By one’s father’s side — С отцовской стороны, по отцовской линии
10. Just a joke — Всего лишь шутка
11. Have a heart! — Сжальтесь!/Помилосердствуйте!
12. A good beginning makes a good ending — Хорошее начало полдела откачало
13. Too good to be true — Невероятно, не может быть / Слишком хорошо, чтобы быть правдой
14. Who knew, who is who — Кто знает, «кто есть кто»
15. New lords new laws — Новая метла метёт по-новому
16. Honesty is the best policy — Честность - лучшая политика
17. A light purse is a heavy curse — Хуже всех бед, когда денег нет
18. It’s like putting a saddle on a cow — Идёт как корове седло
19. An eye for an eye and a tooth for a tooth — Око за око, зуб за зуб
20. I dare swear — Осмелюсь поклясться
21. As snug as a bug in a rug — Устроился, как клоп в ковре
22. Look who’s talking! — Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!
23. There is no rose without а thorn — Не бывает розы без шипов
24. If there is a will, there is a way — Хотеть это мочь
25. There is no place like home — В гостях хорошо, а дома лучше
26. There is no smoke without fire — Нет дыма без огня
27. Lovely weather for ducks! — У природы нет плохой погоды!
28. There is a black sleep in every flock — Белая ворона
29. But … There is always "but" — Но … Всегда существует какое-то "но"
30. There are spots even on the sun — И на солнце есть пятна
31. When a friend asks, there is no tomorrow — Для милого дружка и сережка из ушка
32. There is no royal road to learning — В науке нет проторённых путей
33. There’s many a slip between the cup and the lip — Это еще бабушка надвое сказала /это мы ещё посмотрим
34. While there is life, there is hope — Пока дышу [живу], надеюсь
35. There is no flying from fate — От судьбы не уйдёшь
36. There is a small choice in rotten apples — На безрыбье и рак - рыба
37. If there were no clouds we should not enjoy the sun — Если бы не было туч, то мы не ценили бы солнца
38. There is no so faithful friend, as a good book — Нет лучше друга, чем книга
39. No buts! — Никаких но!
40. No news – is good news — Отсутствие вестей - хорошая весть
41. Tastes differ — На вкус и цвет товарищей нет
42. Where there is a will there is a way — Была бы охота, заладится и работа /где хотенье, там и уменье
43. One man’s meat is another man’s poison — Что полезно одному, то вредно другому
44. Pull your finger out / to make more effort — Прикладывать больше усилий
45. Turn over a new leaf — Начать новую жизнь, исправиться, измениться к лучшему, порвать с прошлым
46. Break a leg! / good luck! — Удачи! Ни пуха ни пера!
47. Rome wasn’t built in a day — Москва не сразу строилась
48. The early bird catches the worm — Кто рано встаёт, тому Бог подаёт
49. Practice makes perfect — Навык мастера ставит / дело мастера боится
50. Start from scratch — Начать с азов
51. All in the same boat — Быть в одинаковом положении с кем-либо
52. You can count it on your fingers — Раз два и обчелся / Можно по пальцам пересчитать
53. Twist the knife in the wound — Бередить раны/сыпать соль на рану
54. Put that in your pine and smoke it — Запомните это раз и навсегда / зарубите это себе на носу
55. A friend in need is a friend indeed — Друзья познаются в беде
56. A dog is a manger — Собака на сене лежит – сама не ест и другим не даёт
57. Well begun is half done — Доброе начало полдела откачало / лиха беда начало
58. A lame duck — Неудачник
59. It’s never too late to learn — Век живи, век учись
60. True love doesn't have a happy ending, because true love —
У настоящей любви не бывает счастливого конца, у настоящей любви нет конца вообще
61. No man can serve two masters — Нельзя служить двум господам сразу
62. Never put off till tomorrow what you can do today — Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
63. You can’t judge a man’s character by his looks — Нельзя судить о характере человека по его наружности
64. A man can do no more than he can — Выше головы не прыгнешь
65. You can’t have it both ways — За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
66. Put one’s money where one’s mouth is — Подкрепить слова делами
67. If you can’t beat them, join them — Не можешь побить, присоединяйся к ним
68. One cannot be in two places at once — На двух свадьбах сразу не танцуют
69. The leopard cannot change his spots — Горбатого могила исправит
70. You can’t sell the cow and drink the milk — Невозможно продать корову и пить её молоко
71. You can’t eat your cake and have it — Один пирог два раза не съешь
72. You can’t make an omelet without breaking eggs — Не разбив яйца, яичницы не сделаешь
73. Man can’t live by bread alone — Не хлебом единым жив человек
74. One can’t make a silk purse if a sow’s ear — Дурака учить, что мёртвого лечить
75. He that can’t obey cannot command — Хорош тот генерал, который был солдатом
76. You can’t get blood from a stone — Из камня жалости не выжмешь
77. Pigs to you! — А вот фиг тебе!
78. Nothing is stolen without hands — Нет дыма без огня
79. Men may meet but mountains never — Человек с человеком встретится, а гора с горой — никогда
80. The evil would may be cured but not the evil name — Береги честь смолоду
81. What may be done at any time is done at no time — Что можно сделать всегда, не делается никогда
82. Nothing is impossible to a willing heart — Была бы охота, а возможность всегда найдётся
83. A bird may be known by its song — Видна птица по полёту
84. Nothing is so certain as the unexpected — Чего не чаешь, то и получаешь
85. As well be hanged (hung) for a sheep as for a lamb — Двум смертям не бывать, а одной не миновать
86. Every man has a fool in his sleeve — На всякого мудреца довольно простоты
87. Men leap over where the hedge is lowest — Ручей переходят в мелком месте
88. No man is born wise or learned — Мудрецом и учёным не рождаются
89. He knows all the answers — Он за словом в карман не полезет
90. They that think they know everything, know nothing —Люди, которые думают, что знают всё, не знают ничего
91. Wit once bought is worth twice taught — Собственный опыт учит лучше, чем наставление
92. You can lead a horse to water but you can’t make him drink — Можно привести коня к воде, но ты не заставишь его пить
93. Learning is the eye of the mind — Ученье свет, неученье -тьма
94. He know most who speaks least — Меньше говори, больше слушай
95. Money makes the mare go — За овёс и кляча поскачет
96. Money can’t buy you love — За деньги любовь не купить
97. The love of money is the root of all evil — Любовь к деньгам - корень зла
98. Money doesn’t grow on trees — Деньги на улице не валяются
99. One swallow does not make a summer — Одна ласточка весны не делает
100. Make hay while the sun shines — Коси коса, пока роса; куй железо, пока горячо

Вопросительные фразы для ежедневного общения

Вопросительные фразы для ежедневного общения
Get it? - Понимаешь?
What makes you so sure? - Почему ты так уверен?
Are you nuts? - Ты что, ненормальный?
How's that? - Как это можно объяснить?
How come, (that) ...? - Как так получается, что...?
What have I got to do? - А что мне еще остается делать?
What's the use of...? - Зачем? / Какой смысл?
What's the use of worrying? - Какой смысл переживать?
Why worry him? - Зачем его беспокоить?
What if I refuse? - А что, если я откажусь?
Surely you can see that. - Неужели ты не понимаешь?
Surely you saw them. - Неужели ты не видел их?
What is it taking so long? - Почему так долго? / Что так задерживает?
What is going on (here)? -Что (здесь) происходит?
Are you kidding? - Ты шутишь?
What makes you think (that) ...? - Почему ты думаешь, что ...?
So what? - Ну и что? Ну и что из того?
Can you be more specific? - Что вы имеете в виду? / Что вы хотите этим сказать?
What is this all about? - В чем дело?
Who are they to judge us? - Кто они такие, чтобы судить нас?
What gave you that idea? - Что навело тебя на эту мысль?
No fooling? - Серьезно? / Ты не шутишь?
But supposing... what then? - Но, предположим,..., что тогда?
The question now is ...? - Вопрос сейчас в том ...?
So what's the hitch? - Так в чем же загвоздка?
What is your point? - Что ты хочешь сказать?
Can you manage it? - Справишься ты с этим?
Do you think I don't know what's been going on behind my back? - Думаешь, я не знаю, что творится у меня за спиной?
What is it to you? - А тебе-то что? Какое тебе дело?
What's the hold-up? - За чем дело стало?
Is that why / where / what / ...? - Так вот почему / где / что / ...?:
Is that why they didn't invite us? - Так они поэтому нас не пригласили?
Is that where you were? - Так вот где ты был. / Так ты был там?
Why is it ...? - В чем причина того, что ..,?
Are you out of your mind? - Ты в своем уме?
How so? - Как это?

Useful everyday phrases!

Useful everyday phrases!
Things happen - Всякое бывает
What a pity! - Как жаль!
Be in for it - влипнуть
Carry / gain one's point - достичь цели
Do well - достичь успеха
Get a grip on smth - совладать
Go up in smoke - исчезнуть как дым
Golden opportunity - блестящая возможность
Good for nothing - ни на что не годный
Good fortune - счастливый случай
Good job! - Молодец, хорошо сделано!
It could have been worse - Могло быть и хуже
It was fun - Было весело
It was a success - Результат был успешный
It was no fun - Ничего смешного
Make a fortune - разбогатеть
Make good - выполнить успешно что-либо
Next time lucky - В следующий раз повезёт
On the nose - в точку
Sink or swim - Была не была, пан или пропал
Take a chance that - предположить, что
That'll do - Пойдёт
That's the way to do it - Вот так это делается
Let's talk business - перейдем к делу
Tell the truth - сказать правду
Tell a lie - врать
Tell nonsense - нести чушь
Tell sense - говорить дело (разумную вещь)
Bear/keep in mind - имей в виду
Honestly think/strongly believe - искренне верить
Subscribe to the theory that - придерживаться мнения о том, что
Take the view - придерживаться точки зрения
It's obvious that - очевидно, что
I would still suggest - я настаиваю на там, что
Make up one's mind - решиться
Act in cold blood - хладнокровно действовать
And how - еще бы, очень даже! (Усилительная конструкция, используется в инверсии)
As a matter of fact - на самом-то деле/по факту/ в действительности
I wouldn't say no - я бы не отказался (i don't mind)
Firing on all cylinders - работать на всю катушку
Out of sight, out of mind - с глаз долой, из сердца вон

Продвинутая разговорная фразеология

Продвинутая разговорная фразеология
I don’t care — Меня не волнует
I have no idea — Понятия не имею
I mean it! — Я серьёзно
I wish I knew — Хотел бы я знать!
It doesn’t matter — Это не важно
It doesn’t make sense — Это не имеет смысла
It doesn’t prove a thing — Это ничего не доказывает
It’ s none of your business — Не твоё дело
It’s a lie — Это ложь
It’s all the same to me — Мне без разницы
It’s beside the point — Это не относится к вопросу
It’s new to me — Первый раз слышу
It’s out of place — Это неуместно
It’s up to you — Решай сам
It’s waste of time — Это трата времени
Let’s clear it up — Давай разберёмся.
Let’s drop the subject — Давай оставим эту тему
Mind one’s own business — Занимайся своим делом
no matter — не имеет значения
point of view — точка зрения
pro and con — за и против
say one’s say — высказать мнение
side against — принять противоположную сторону
So what? — Ну и что?
speak one’s mind — высказать своё мнение
stand one’s ground — сохранять своё мнение
stand to reason — иметь смысл, быть логичным следствием
take a side — принять сторону
take a stand — занять жёсткую позицию
take into account — принимать во внимание
That’s not the point — Это не относится к вопросу
That’s very well, but — Это всё очень хорошо, но.
to one’s face — в лицо (сказать открыто)
up against — противостоять
Use your own judgement — Решай сам
What are you driving at? — К чему ты клонишь?
What are you talking about? — О чём ты!
What for? — Зачем?
What of it? — И что из этого?
You can take it from me — Можешь мне поверить

Полезные фразы для деловой переписки на английском.

Let me ... - Разрешите мне ...
I hope - Надеюсь
It is to be noted - Необходимо заметить. (Необходимо иметь в виду.)
We have no doubt in/about (that) - У нас нет сомнений в (том, что)
As you may know - Как вы, наверное, знаете
to take the liberty of - взять на себя смелость
to draw your attention to - привлечь ваше внимание к тому, что
to take into consideration, to take into account - принимать во внимание
the matter of great importance - дело большой важности
at the present time - в настоящее время
in case of necessity - в случае необходимости
without fail - непременно
as soon as possible - как можно скорее
at your convenience - как вам удобно
mentioned above - вышеупомянутый
in general - в общем
for example - например
etc. - и так далее
in no case - ни в коем случае
except for - за исключением
despite the fact that - несмотря на тот факт, что
as a result of - как результат
in accordance with - в соответствии с
in view of the above said - ввиду вышесказанного
on the ground that - на том основании что
according to - в соответствие с
as follows - следующие
not above - не более
to a great extent - в значительной степени
to a certain extent /degree - до определенной степени
in order to - для того чтобы
in addition to - в дополнение к
It gives me a great pleasure to introduce - Я с большим удовольствием представляю
I am just writing a few lines to introduce - Пишу эти несколько слов, чтобы представить
I sincerely regret that - Искренне сожалею, что
To my great regret I must inform you that - С сожалением должен сообщить вам, что
I regret to inform you that - С сожалением сообщаю вам, что
Please, accept my apologies for - Пожалуйста, примите мои извинения за
I must apologize that - Должен извиниться за то, что
I am afraid that - Боюсь, что
Unfortunately - К сожалению
I will keep you informed - Я буду держать вас в курсе
Let me inform you - Позвольте мне сообщить вам, что
Pay special attention to - Обратите особое внимание на
Please, take a note of - Пожалуйста, обратите внимание на
Add some data about - Сообщите дополнительную информацию о
I will be in touch as soon as - Я свяжусь с вами как только
This is to inform you that - Настоящим сообщаю вам, что
I am attaching some information about - Прилагаю некоторую информацию о
to confirm that - подтвердить, что
to keep informed - держать в курсе
to let know (without delay) - поставить в известность, дать знать (без промедления)

ВВОДНЫЕ СЛОВА


To begin with — Прежде всего
Most importantly — Самое главное
Frankly speaking – Честно говоря
However – Как бы то ни было
Moreover – Более того
Nevertheless – Тем не менее
Undoubtedly/beyond any doubt – Без сомнений
For example – Например
Although/though — Хотя
Otherwise — В противном случае
The thing is … - Дело в том, что …
Besides/ furthermore – Кроме того
To cut a long story short – Короче говоря
To top it off – В довершении всего
Last but not least — Последнее, но не менее важное
In conclusion — В заключение
To sum it up – Подводя итог, …
All in all – В общем и целом
By the way – Между прочим
Therefore – Поэтому
Мы рекомендуем обратить особое внимание на вводные конструкции, организующие ход ваших мыслей:
First/ Firstly/ At first/ First of all/ First off — Во-первых
Second/ Secondly/ In the second place — Во-вторых
Third/ Thirdly/ In the third place — В-третьих
And finally — И наконец

Вводные слова для английской беседы:


above all - прежде всего
after all - в конце концов
and so on / and so forth - и так далее
as a matter of fact - собственно говоря
as things stand now - при текущем положении дел
as things turned out - как оказалось
as to / as for - что касается
at a glance - с первого взгляда
at any rate - во всяком случае
at first - во-первых
at least - по крайней мере
believe it or not - веришь или нет
by the way - кстати
first of all - прежде всего
for all / for all that - тем не менее
for example / for instance / for one thing - например
for one thing - первым делом
for the most part - вообще
I dare say - осмелюсь сказать
I wonder… - интересно
if I remember rightly - если я правильно помню
if I'm not mistaken - если я не ошибаюсь
in a nutshell - вкратце
in any case - в любом случае
in any event - в любом случае
in fact - на самом деле
in my opinion - по моему мнению
In other words - другими словами
in short / in brief / in a word - короче
in the long run - в конечном счёте
Look here - послушай
not to mention - не говоря уж о
on the contrary - наоборот
one way or another - так или иначе
something tells me - что-то мне подсказывает
that is to say - иначе говоря
that's flat - и всё! (окончательное решение)
that's the way things are going - вот так обстоят дела
to say nothing of - не говоря уж о
to say the truth - по правде сказать
to sum up - подводя итог
what's more - кроме того

Слова-связки для эссе.


First and foremost - первое и наиболее важное; во-первых
The first reason why - первая причина, почему...
Secondly - во-вторых
In fact - собственно, в сущности
In other words - другими словами
What is more - что еще важнее
Furthermore - к тому же, более того
However - тем не менее, однако
Actually - вообще-то, на самом деле
Basically - в основном, по сути
Understandably - по вполне понятным причинам; понятно, что
Come to think of it - если вдуматься
Not surprisingly - неудивительно
Although - хотя
Even though - даже если
On the one hand...on the other hand... - с одной стороны...с другой стороны...
It is worth considering - стоит заметить
So - итак, поэтому
Finally - наконец
As a result - в результате
To sum up - подводя итог, суммируя сказанное
On balance - в конечном счете
Consequently - следовательно


Английский сленг для тех, кто учит язык, - знать обязательно


at sixes and sevens - куча-мала, беспорядок
at the tip of the tongue - на кончике языка, почти сказано
bublin brook - болтушка, сплетница
babe at the woods - словно с луны свалившись
back off - заткнуться, прекратить пороть чушь, говорить медленнее
at first blush - с первого взгляда, поначалу
at sea - растерянность, ступор, конфуз
back out - не сдержать обещания, сделать западло
rotten rat - гнилой человек, потерявший доверие
back up - одобрять, подстраховать
back to the wall - в западне, в безвыходной ситуации
bad egg - в семье не без урода, белая ворона
ball game - убить двух зайцев, поймать синюю птицу, удача
balls, nuts - яйца
ball of fire - гиперипульсивный, чересчур энергичный человек
bananas - маразматический, идиотский, офонаревший
bananas oil - лапша на уши, наглая лесть
bananas truck - тупой, придурок, идиот
bang up - забеременеть, залететь
bank on - надеяться, рассчитывать
be gettin on - стареть, набираться опыта
beat about the bush - толочь воду в ступе, лить воду из пустого в порожнее
beat it - смываться, сматываться, убираться


Разговорник: Встреча на улице, в гостях, приветствия.


Елки-палки, кого я вижу! — Holy cats! Well meet!
Ба! (Оба! Вот это да!) Это ты! — Hubba-hubba! That's you!
Эй, пацан — Hey, boy
Эй, чувак — Hey, kiddo
Эй, тип, парень — Hey, geezer
Эй, мужик — Hey, guy
Эй, мужики — Hey, guys
Эй, зайка, милочка — Hey, honey, hon
Эй, солнышко — Hey, cookie, bunny
Эй, малышка — Hey, baby
Эй, приятель — Hey, buddy
Эй, старина — Hey, buzzard
Доброе утро — Good morning
Добрый день — Good afternoon
Добрый вечер — Good evening
Спокойной ночи — Good night
Как дела? — How are you? (How are you getting on?)
Что нового? — What's news?
Чем занимаешься? — What are you going?
Какого черта ты тут делаешь? — What the hell are you doing here?
Что стряслось? — What has gone down?
Откуда идешь — Where do you hail from?
Куда это ты так несешься? — Where are you belting now?
Хорошо себя чувствуешь? — Are you all right? (quite well?)
Что это ты такой дерганный? — Why are you (so) bugged?

Я устал как собака — I'm dog-sick. I'm dog-tired
Я с ног валюсь — I'm dead-creased (Clapper!)

Funny words in English


Boogie-woogie - буги-вуги
Chick-flick - фильм о женщинах
Chock-a-block - битком набитый
Eency-weency (incy-wincy) - крошечный
Fuddy-duddy - человек с отсталыми взглядами; консерватор
Fuzzy-wuzzy - sl. кудрявый
Hanky-panky - мошенничество, обман, проделки; распущенность, безнравственность, флирт
Harum-scarum - безрассудный, легкомысленный
Heebie-jeebies - мурашки по коже; мандраж
Helter-skelter - неразбериха, суматоха; как попало, кое-как
Higgledy-piggledy - как придётся, в беспорядке, кое-как
Hob-nob дружеская - беседа, разговор по душам
Hocus-pocus - фокус-покус
Hodge-podge - мешанина, всякая всячина
Hoity-toity - задаваться: Oh hoity-toity, are we? - Ну конечно, где уж нам!
Hokey-pokey - фокус-покус; мошенничество
Hubble-bubble - бульканье, журчанье; шум, гам; гул
Hugger-mugger - беспорядок, неразбериха
Hurly-burly - волнение, переполох
Itsy-bitsy/itty-bitty - крошечный
Jeepers-creepers - черт возьми!
Lardy-dardy - фифа
Vk com/eng 007 - взято тут
Lovey-dovey - влюблённый, томящийся от любви
Mumbo-jumbo - бессмысленное бормотание, бессмысленный текст
Namby-pamby - сентиментальный; жеманный
Nitty-gritty - практически важный; будничный, но жизненно необходимый
Okey-dokey - OK
Pell-mell - беспорядочно, как придётся; очертя голову
Raggle-taggle - плохо организованный; разнородный, разношёрстный
Razzle-dazzle - кутёж; мошенничество; броская реклама
Rumpy-pumpy - половой акт
Shilly-shally - нерешительно, неуверенно
Teenie-weenie - крохотный, крошечный, малюсенький
Topsy-turvy - вверх дном, шиворот-навыворот
Walkie-talkie - "воки-токи", переносная рация

Самые полезные фразы:


1. No sweat! - Без проблем; Это не трудно!
2. There's a rumour - ходят слухи; говорят
3. Take it easy! - Не волнуйтесь!
4. None of your (little) games! - Оставьте Ваши штучки!; Только без фокусов!
5. Take it from me - Поверьте мне; Будьте уверены
6. Take it or leave it - На ваше усмотрение; как хотите
7. No hard feeling - Без обид; Я не обижаюсь
8. No offence (intended/meant) - я не хотел Вас обидеть!; извините за эти слова!
9. Take my tip - послушайте меня; мой вам совет
10. Not by a great deal! - ни за что!; ни в коем случае!
11. No such thing - ничего подобного!; нет!
12. That's big of you! - Как благородно с Вашей стороны!
13. That's the right spirit! - это как раз то, что нужно!; вот молодец!
14. There is no room for doubt - нет оснований для сомнений
15. That's flat - это мое последнее слово; да, однозначно
16. To all intents and purposes - фактический; по сути; в конечном итоге
17. To the best of my belief - насколько мне известно
18. Touch wood! - Постучи по дереву (чтобы не сглазить)!
19. Tough luck! - Вот неудача; Невезение!

Принимаем гостей

1. Come in, please! - Заходи, пожалуйста!
2. I'm glad to see you! - Рад тебя видеть!
3. It's very kind of you to come. - Очень хорошо, что ты пришёл.
4. This way, please! - Сюда, пожалуйста!
5. Let me show you around! - Давай я тебе покажу квартиру!
6. Excuse me for this mess. - Извини за беспорядок.
7. Make yourself at home! - Чувствуй себя как дома!
8. Dinner's ready! - Обед готов!
9. Won't you sit down? - Садись, пожалуйста!
10. Would you have some salad? - Хочешь салата?
11. Would you like some more? - Бери, пожалуйста, ещё!
12. Help yourself to some candy! - Угощайся, пожалуйста, конфетами!
13. Have another cup of tea! - Выпей ещё чая!
14. Thanks a lot for your nice party! - Большое спасибо за вечер!
15. It's been nice talking to you! - Мне было очень приятно с тобой поговорить!
16. I'm afraid I must be going now. - Боюсь, мне пора идти.
17. Drop in when you come this way. - Заходи, когда будешь рядом.
18. Thank you. I'll be glad to. - Спасибо, с удовольствие

Вкладення
Кiлькiсть переглядiв: 33

Коментарi